Перевод "Flying dreams" на русский
Произношение Flying dreams (флайин дримз) :
flˈaɪɪŋ dɹˈiːmz
флайин дримз транскрипция – 32 результата перевода
Dreams?
Flying dreams.
They're good.
Сны?
Летаю во сне.
Приятно.
Скопировать
Look, there are two things I won't talk about.
Taxes or your flying dreams.
Face it, Caroline.
Слушай, я не желаю обсуждать всего две темы.
Налоги и твои полёты во сне.
Смирись, Кэролайн.
Скопировать
-What is it this time?
Recurring dreams about flying dwarfs?
-Or did you cook up something new?
-Что на этот раз?
Снова сны о летающих гномах?
-Может, выдумали что-то новое?
Скопировать
' Talking about things to come '
' Sweet dreams and flying machines ' ' In pieces on the ground '
' Sweet dreams and flying machines ' ' Flying safely through the air '
О том, что ждет впереди.
Сладкие мечты и самолеты - вдребезги на земле...
Сладкие мечты и самолеты парят в воздухе.
Скопировать
' Sweet dreams and flying machines ' ' In pieces on the ground '
' Sweet dreams and flying machines ' ' Flying safely through the air '
Oh, my God.!
Сладкие мечты и самолеты - вдребезги на земле...
Сладкие мечты и самолеты парят в воздухе.
О боже!
Скопировать
I knew if Paul saw me, he'd never understand that going to Papua New Guinea wasn't the answer.
Columbus wouldn't think I was crazy for building a flying machine, because history is all dreams.
No rules or books.
Я знал, что Поль, видя, как я строю летательньiй аппарат, меня не поймет. Он подумает, что я делаю это ради Папуа Новой Гвинеи, но я делал это ради самого полета.
Будь Колумб жив, думаю, он не счел бьi меня дураком за то, что я пьiтаюсь его построить, потому что вся история состоит из мечтателей.
У него тоже не бьiло тогда ни книг, ни догм.
Скопировать
Tell me, what kind of range do you figure those pirates have?
. - (Starbuck gasps) I'm sorry, lad, but that beauty you're flying is the answer to all my dreams.
Commander, short-range beacon indicates Recon Viper 1 climbing back into orbit.
циа пес лоу, се ти еидоус елбекеиа пистеуеис оти жтамоум ои пеияатес;
дем неяы... суццмылг пакийаяи, акка ауто то олояжо сйажос поу евеис, еимаи г апамтгсг се ока лоу та омеияа.
диоийгта,о жаяос лийягс елбекеиас деивмеи оти то амацмыяистийо баипея 1 епистяежеи се тяовиа.
Скопировать
Dreams?
Flying dreams.
They're good.
Сны?
Летаю во сне.
Приятно.
Скопировать
Consider yourself warned.
there in the VA hospital, with a big hole blown through the middle of my life, I started having these dreams
I was free.
Считайте это предупреждением.
Koгдa я лежaл в вoеннoм гoспитaле с ранением, котoрoе парализoвалo мoю жизнь, я нaчaл летaть вo сне.
Я был свoбoден.
Скопировать
Uh, 'cause I'm not a nerd?
Most of my dreams involve a flying dragon that's trying to eat the house, but then I ride him to the
(Imitates electric guitar)
Потому что я не ботан?
В большинстве моих снов есть летающий дракон,который пытается сьесть наш дом,но я взбираюсь на него и мы летим на луну,и брынчим на наших гитарах.
.
Скопировать
Dickham is a snake charmer.
Then you can say goodbye to your dreams of flags flying at half-mast when you're dead.
It's "half-staff." No one says "half-mast" anymore.
Дикхэм - заклинатель змей.
Он сыграет мелодию, заставит жюри склониться к его версии той ночи, и тогда можешь попрощаться со своими мечтами о приопущенных флагах в день твоей смерти.
Приспущенных. Никто не говорит "приопущенных".
Скопировать
"Right, decision time.
Telly's flying through the air, dreams are trashed, "people are falling off pedestals like skittles.
"This is where I take control of my freefall life."
"Так, время решений.
Телевизоры летают в воздухе, мечты рушатся, люди падают с пьедесталов как скиттлс.
С этого момента, я контролирую свою жизнь."
Скопировать
Look, there are two things I won't talk about.
Taxes or your flying dreams.
Face it, Caroline.
Слушай, я не желаю обсуждать всего две темы.
Налоги и твои полёты во сне.
Смирись, Кэролайн.
Скопировать
Pulling cargo, three thousand tons.
Flying Jet Channel A at thirty-five thousand feet.
Will re-check during flight.
Получаемый груз, 3 тысячи тонн, находится на самолете Чаннел А
На высоте 35-и тысяч футов,
Дополнительная проверка будет произведена в течение полета,
Скопировать
What do they think we'll find out there?
Flying saucers or what?
Green and activated.
Что, по их мнению, мы должны найти там?
Летающие тарелки или что?
Мы готовы к запуску.
Скопировать
Stick the brand into his mug!
I'm flying!
Yefim!
Сунь ему головешкой в рыло!
Лечу!
Ефим!
Скопировать
What are you doing?
I'm flying!
Arkhip, I'm flying!
Ты куда?
Лечу!
Архип! Лечу!
Скопировать
I'm flying!
Arkhip, I'm flying!
Hey, you!
Лечу!
Архип! Лечу!
Эй, вы!
Скопировать
I believe madam is home.
Sweet dreams, and many thanks from the Seventh Cavalry!
You filthy rats!
Полагаю, мадам добралась до дома.
Сладких снов и большое спасибо!
Мерзкие крысы!
Скопировать
A mere formality.
Bauer flying in from Zurich on Friday.
Well, thank you, sir.
Но это лишь формальность.
Экспертом будет профессор Бауэр, который прилетит из Цюриха в пятницу.
Всего лучшего.
Скопировать
He thinks: thaw, elevating the standard of living, liberalization, comfort, in brief, a turn toward this consumer society that he condemned with sarcasms as he saw it materialize.
falling back in line and the new romantic generation that jumps with both feet into Stalinism, and who dreams
and the Chinese who are cuckolding them, we find ourselves there, we, the sons of immigrants.
Они думают о европейском, они думают о застое, повышении уровня жизни, либерализации, уюте. Короче, о повороте в сторону того общества потребления, которое обличается здесь с сарказмом, когда они видят его воплощение.
В кругу буржуа, вкушающих плоды высокого положения своих семей, вернувшихся к привычному течению лет — это новое поколение романтиков, которым удалось не попасть в сети, расставленные сталинским режимом, и которые грезят о невозможном 1917-м. Среди русских, которые уж точно заслужили право немного вздохнуть, и китайцами, которые строят им козни,
мы обнаруживаем себя абсолютно одинокими, мы — дети эмигрантов.
Скопировать
He wouldn't join hands with Otsuka and rub me out!
Don't ruin my dreams
I know, so get out of here.
Он не сошёлся бы с Оцукой и не стал бы меня убирать.
Не пытайся меня разочаровать.
Я это точно знаю, поэтому уходи отсюда.
Скопировать
Wars, larger bombs, but now it will be over.
All our dreams for perfection will now be realized.
- Zontar will be back! - Stop it, Keith!
Войны, большое количество сброшенных бомб, но теперь со всем будет покончено.
Все наши мечты о совершенстве теперь будут воплощены.
- Зонтар вернулся!
Скопировать
Oh, Keith, you can be so smart, and yet you can be so unthinking!
You take away a man's dreams and emotions and all you have left is death.
You don't believe in signs, Dr. Taylor?
Вы убираете мечты человека и эмоции и все, что у Вас остается в запасе, является смертью. Живая смерть!
Душевные эмоции людей! Не Я устанавливаю правила. Это должен быть путь, который должен быть.
Извините. Не хотел.
Скопировать
He understood and praised my work!
Your dreams of freedom!
He was using these to help him destroy the world!
Он понял и оценил мою работу!
Он использовал Твои человеческие эмоции, Твои желания, чтобы помочь своей расе!
Твои мечты о свободе! Он использовал их, чтобы помочь ему уничтожить мир!
Скопировать
Maybe the same they tell to us.
They reveal their dreams.
Dreams?
Может быть, о том же самом, что они рассказывают нам.
Они поверяют друг другу свои мечты.
Мечты?
Скопировать
They reveal their dreams.
Dreams?
With those faces?
Они поверяют друг другу свои мечты.
Мечты?
С такими лицами?
Скопировать
But she didn't have a face.
As it happens in certain dreams.
Would you like to drink, captain?
Но у нее не было лица.
Так бывает в некоторых снах.
Хотите выпить, капитан?
Скопировать
- Why?
A flying bomb? A V-2 Rocket?
- It's not either of them.
Какое именно?
Крылатая ракета? "Фау-2"?
Это не оно.
Скопировать
Diaz. Diaz is.
Your images, dreams.
You're a poor copy of Diaz.
Освободился от Диаса .
Мечты! Бред!
Ты скверная копия Диаса.
Скопировать
Only we, only I am guilty.
We said to him here is the girl at the end of all your dreams.
Who would not run away.
- Только мы, только я виновата во всём.
Мы сказали ему: вот девушка твоей мечты.
Кто бы не сбежал от этого.
Скопировать
She is as gracious as only romantic girls can be. A Botticelli beauty with such eyes, such poise.
In profile she is like those virgins of mythology Who haunt museum galleries and the dreams of teenage
Her stride is so much like a childhood memory That passes my mind´s eye lilting, dreamily.
Она обладает красотой романтичных девушек и невинным взглядом, как у моделей Боттичелли.
У нее профиль тех мифических девственниц, которые остались только в музеях и в подростковых мечтах.
Ее поступь похожа на воспоминания ребенка, которая звучит у меня в голове и танцует мечтая.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Flying dreams (флайин дримз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Flying dreams для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флайин дримз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
